ブログトップ

憧れの地は香港

hpeu.exblog.jp

2002年初めて訪れた香港 そこで香港に恋しました 香港への愛を綴るはずが・・・今ではすっかり食べ物ブログ化してます

空耳アワー

最近巷で話題になってるタマホームのCMをご覧になったでしょうか?
その中でもいまの話題はキムタクが出ている「チラシ」バージョンです



「チラシ」という言葉以外は広東語だと思うんです
いかんせんこの「チラシ」が良くないらしい
チラシ自体ではなんともないらしいのですが「チラーンシン」と聞こえませんか?
この「ラン」がクセモノ
間にランを入れる事により性的卑猥な表現になるそうです
おふざけで言えるようなものではなく・・・そりゃあもう絶対に口にしない方が良いとか←ネットでの噂ですが

この言わされてる人はスタッフに言わなかったのかなぁ
香港人が聞けばそんな風には聞こえないのかな?

このCM
他のキムタクのCMと比べて再生回数がハンパじゃない
香港の人が見てるのかなぁ
あぁ香港間との関係が悪くなりませんように←もうすぐ行くから心配性w
[PR]
by hongkongpeu | 2010-11-13 19:48 | peuのひとりごと | Comments(7)
Commented by izutamaaru at 2010-11-13 21:18
難しいですね。
外国語が自国語ではとんでもない言葉に聞こえることは良くありますよね。
シンガポールにもインドネシア料理で有名な「キン◯マーニ」って
お店があって、ガイド読んで大笑いしてしまったけど、
タクシーに乗って店の名前口に出すとき絶対赤面しそうで・・・

大丈夫でしょう。香港は。異文化に強そうだから。

Commented by bravo1212 at 2010-11-14 07:15
このCM見たことないかも。

イズやんがコメントしてるように、香港人はなんとなく
大丈夫でしょう。

でも こういうのって気をつけないといけないね。
Commented by hongkongpeu at 2010-11-14 19:31
izuさん
タクシーで言ってもきっと発音の問題で何度も言い直ししそうですよね
言う度に声が小さくなりそうです(笑)

香港 大丈夫だと良いと思います いやそう思いたいかな
キムタクもそれなりに人気なのに・・・いいとばっちりですよね
Commented by hongkongpeu at 2010-11-14 19:34
bravoさん
香港の方も参加してるなら配慮があっても良いですよね~
あれだけ再生されて問題にはなっていないようなので、このまま沈静化して欲しいです
Commented by leifu-nihongkong at 2010-11-15 22:52
わーーーこのCM初めて見ました!
めっちゃ広東語ですね。
Commented by leifu-nihongkong at 2010-11-15 23:07
ごめんなさい。あわててコメント投稿しちゃいました(^^;;

後生仔我教你一個人生0既道理
はうさんじゃい んごぉがうねいやっこやんさんげどんれい
若者よ。私はあなたに人生の道理を教えよう。
人0既一生中最重要0既就係
やんげやっさんじょんじょいいじょんいうげ じゃうはい
人生で一番重要なのは・・・

と、言ってるそうです。だんなさんに教えてもらいました。
広東語部分はようつべの書き込みを参照しました。

実は私にはどこが「ちーらんしぃ」なのか分からなかったんです・・・
アップルデイリーのニュースでははっきり「キムタクが粗口を言ってます」って流してたんですねー
「ちーらんしーん」「ちーしん」のあいだに「らん」が入って
とってもお下品な言葉になってしまっているそうですが
日本語がわかるだんなさんには、ちゃんと「チラシ」と聞こえてるそうです。
Commented by hongkongpeu at 2010-11-16 20:33
leiさん
わーい!広東語+読み方を書いてくれてありがとうございます!!
嬉しくなって何度もCMに合わせて言ってみました♪
旦那さんにはちゃんと「チラシ」って聞こえてるんですね!
なんか嬉しいです(笑)